Wir sind ein Chor von Onkel. Wir Sack chu ... - dieser Slogan in seinem Laden an Bord Airline Ryanair wirbt polnischen Städten wie Gdańsk.
"Ryanair Magazine" sind die Passagiere der größte europäische Low-Cost-Carrier. In der letzten Ausgabe lesen sie unter anderem von Danzig, Bromberg und Breslau.

Shock kann "miniporadnik" Sprache für englischsprachige Touristen, die Polen zu gehen, oben auf der Seite platziert. Der Autor schlägt vor: ja sagen - "Wir im Chor Onkel sind" und nicht - "Wir Sack chu ...". Dieses Wortspiel auf die Ähnlichkeit der Formulierung "Ryanair Magazine" basiert für ihre Kunden. Hier sind sie liest diesen Satz ins Englische übersetzt, obwohl in viel Zensur-Version: "Wir sind ein Chor von Onkel sind. Wir sind ein Sack der männlichen Genitalien. " Der erste gemeldete Fall Pasazer.com Portal.

z7248567X Ryanair reklamuje Gdańsk..
Laut Jaroslaw Nadolskiego, Public Relations-Spezialist, hofft Ryanair, dass diese umstrittene ad Interesse zu wecken. - Es wird uns, wenn sie werden laut sein. Es ist schwierig, über Geschmack diskutieren, aber mehr und mehr Unternehmen wenden den Grundsatz der "abheben oder untergehen" - erklärt er.

Als wir fragten, Vertreter von Ryanair auf die Unangemessenheit der Rückkehr verwendet, auf den ersten gemacht Licht der Fall. - Ich verstehe nicht, wo hier das Problem. Diese Art von Anzeigen werden auf jeder Seite unseres Magazins. Schließlich ist es ein großer Witz und Werbung. Eine gute Werbung macht mehr Menschen aus Flug nach Großbritannien und Polen Ryanair profitieren - so Stephen McNamara, Sprecher von Ryanair. Ergab jedoch, weitere Gespräche, dass die Beauftragten des Transportunternehmens nicht bekannt war, von der Natur der vulgäre Worte auf Lager. Als wir ihn präsentiert eine wörtliche Übersetzung, räumte er ein: - Vielleicht liegt das Problem in einer sehr treue Übersetzung, denn meiner Meinung nach in englischer Sprache gibt es nichts falsch mit. McNamara versichert, dass er die Angelegenheit mit den Reportern Magazin klären. Sprechen wirksam werden. Nach ein paar Stunden, eine Mitteilung an die Redaktion Ramsay Short, Chefredakteur von "Ryanair Magazine".

- Wir wollten, dass es ein komisches Spiel mit Worten. Wir hatten nicht die Absicht, jemanden zu beleidigen, wussten wir nicht, dass der Autor Worte so offensiv eingesetzt. Ich bin nach dem Gespräch mit ihm und ich kann Ihnen versichern, dass je mehr es wird nicht wieder vorkommen. Ich bedauere, dass der Fehler nicht vor der Bearbeitung des Textes gefangen. So sorry für den erlittenen Schaden - sagte er. Letzte Werbung Ryanair ist nicht die erste, die Kontroverse entfacht. Die Airline ist bekannt, dass es keine Bremsen in Marketing-Aktivitäten. Einer der lauter war der Einsatz, um die Anzeigen angebliche Affäre der damalige Premierminister Jaroslaw Kaczynski und PiS MP Jolanta Szczypińska. Es trägt die Frage: "Sie planen, Hochzeitsreise?". Der Ballon premier fragt: "Wir werden der Regierung Flugzeug gehen?". Um die kommt die Antwort von Frau Szczypińska: "Es besteht keine Notwendigkeit, garantiert Ryanair den niedrigsten Preis."

Christopher Aładowicz - Portal Gazeta.pl